Hi Everybody
أمثال إنجليزية لها نظائرها في العربية
من يتعلم أكثر من لغة تكون لديه فرصة أكبر للاطلاع على ثمرة عقول أصحاب حضارات أخرى، وقد يصاب بالدهشة عندما يجد بعض التشابه في العبارات أو الأمثال الشعبية أو الحِكَم بين لغته الأصلية واللغة الأخرى الأجنبية... هذا التقارب إن دل على شيء فهو دليل على التقارب الإنساني والتأثير الثقافي والحضاري المتبادل بين البشر وبعضهم من أصحاب الحضارات والثقافات المختلفة.
وفيما يلي نعرض عليكم أمثلة على ذلك، من خلال عشرات الأمثال والحكم الإنجليزية التي يوجد لها مقابل في اللغة العربية الدارجة أو الفصحى. وقد استعنا في ذلك ببعض الكتب أبرزها كتاب (ألف مثل ومثل إنجليزي مترجم إلى اللغة العربية)
A contented mind is a perpetual feast
القناعة كنز لا يفني
--------------------------------------
A drowning man will catch at a straw
الغريق بيتعلق بقشاية
--------------------------------------
A fair face may hide a foul heart
من بره هلله هلله ومن جوه يعلم الله
--------------------------------------
A fault confessed is half redressed
الاعتراف بالحق فضيلة
--------------------------------------
A civil denial is better than a rude grant
قولُ "لا" بلطف خير من "نعم" بعنف
--------------------------------------
A clean fast is better than a dirty breakfast
قعدة الخزانة ولا جوازة الندامة
--------------------------------------
A bird may be known by its song
الكتاب بيبان من عنوانه
--------------------------------------
A bird in the hand is worth two in the bush
عصفور في اليد خير من عشرة على الشجرة
--------------------------------------
A fox is not taken twice in the same snare
لا يلدغ المؤمن من جحر مرتين
--------------------------------------
A friend in need is a friend indeed
الصديق وقت الضيق
--------------------------------------
A good marksman may miss
لكل جواد كبوة
--------------------------------------
A good name is better than riches
الصيت ولا الغنى
--------------------------------------
A good wife makes a good husband
وراء كل رجل عظيم امرأة عظيمة
--------------------------------------
A honey tongue, a heart of gall
في الوش مراية وفي القفا سلاية
/
يعطيك من طرف اللسان حلاوة ويروغ منك كما يروغ الثعلب
--------------------------------------
A Jack of all trades is master of none
صاحب بالين كداب وصاحب تلاتة منافق
--------------------------------------
A man is known by the company he keeps
قل لي من تصاحب، أقل لك من أنت/ المرء على دين خليله
--------------------------------------
A penny saved is a penny gained
القرش الأبيض ينفع في اليوم الأسود
--------------------------------------
A small leak will sink a great ship
معظم النار من مستصغر الشرر
--------------------------------------
A storm in a teacup
زوبعة في فنجان
--------------------------------------
A word is enough to the wise
كل لبيب بالإشارة يفهم
--------------------------------------
After us the deluge
أنا ومن بعدي الطوفان
--------------------------------------
All is fair in love and war
في الحب والحرب... كل شيء مباح
--------------------------------------
All roads lead to Rome
كل الدروب تؤدي إلى روما
--------------------------------------
All that glitters is not gold
ليس كل ما يلمع ذهبا
--------------------------------------
An evil chance seldom comes alone
المصائب لا تأتي فرادى
--------------------------------------
An hour in the morning is worth two in the evening/ The early bird catches the worm
البركة في البكور
--------------------------------------
Appearances are deceptive
المظاهر خداعة
-------------------------------------
As like as two peas
فولة وانقسمت نصين
--------------------------------------
As you brew, so must you drink
طباخ السم بيدوقه
--------------------------------------
As you sow, so shall you reap
كما تزرع تحصد/ الجزاء من جنس العمل/ من يزرع الشوك لا يحصد به العنبا
--------------------------------------
Beauty is but skin-deep
الجمال جمال الروح
--------------------------------------
Believe not all that you see nor half what you hear
لا تصدق كل ما ترى، ولا نصف ما تسمع
--------------------------------------
When in doubt, do nothing
دع ما يريبك إلى مالا يريبك
--------------------------------------
Better be alone than in bad company
الوحدة خير من جليس السوء
--------------------------------------
Better bend than break
لا تكن صلبا، فتكسر
--------------------------------------
Better one-eyed than stone-blind
نص العمى، ولا العمى كله
--------------------------------------
Better the devil you know than the devil you don't
اللي تعرفه أحسن من اللي ما تعرفوش
--------------------------------------
Between the upper and nether millstone
بين المطرقة والسندان
--------------------------------------
Blood is thicker than water
الدم عمره ما يبقى ميه
--------------------------------------
Curiosity killed the cat
من تدخل في مالا يعنيه نال مالا يرضيه
--------------------------------------
Charity begins at home
الأقربون أولى بالمعروف
--------------------------------------
Cross the stream where it is shallowest
امشي سنة ولا تخطي قنا/ في التأني السلامة
--------------------------------------
Old habits die hard
الطبع يغلب التطبع
--------------------------------------
Cut your coat according to your cloth
على أد لحافك مد رجليك
--------------------------------------
To make a mountain out of a molehill
بيعمل من الحبة قبة
--------------------------------------
Don't put all your eggs in one basket
لا تضع البيض كله في سلة واحدة
--------------------------------------
Don't sell the bear's skin before you've caught it
لا تقل فول حتي يصبح في المكيول / لا تعد فرخك قبل أن تفقس
--------------------------------------
Every dark cloud has a silver lining
في قلب كل محنة منحة/ رب ضارة نافعة
--------------------------------------
Every mother thinks her own gosling a swan
القرد في عين أمه غزال
--------------------------------------
Everything comes to him who waits
الصبر مفتاح الفرج
--------------------------------------
Feast today and fast tomorrow
ساعة لقلبك وساعة لربك
--------------------------------------
First impressions are lasting
الانطباعات الأولى تدوم
--------------------------------------
Forbidden fruit is sweet
الممنوع مرغوب
--------------------------------------
Four eyes see more (better) than two
لا خاب من استشار
--------------------------------------
God/Heaven helps those who help themselves
اسع يا عبد وأنا أسعى معاك
--------------------------------------
Grasp all, lose all
الطمع يقل ما جمع
--------------------------------------
He that commits a fault thinks everyone speaks of it
اللي على راسه بطحة بيحسس عليها/ يكاد المريب يقول خذوني
--------------------------------------
He that goes a borrowing, goes a sorrowing
السلف تلف والرد خسارة
--------------------------------------
He that lives with cripples learns to limp
من عاشر القوم أربعين يوما صار منهم
--------------------------------------
He that would eat the fruit must climb the tree
اللي عايز العسل يتحمل قرص النحل
--------------------------------------
Hunger breaks stone walls
الجوع كافر
--------------------------------------
It is no use crying over spilt milk
لا تبك على اللبن المسكوب
--------------------------------------
Let bygones be bygones
عفا الله عما سلف
--------------------------------------
Lies have short legs
الكدب ملوش رجلين
--------------------------------------
Like father, like son
من شابه أباه فما ظلم
--------------------------------------
Lost time is never found again
الوقت من ذهب، إن لم تدركه ذهب
--------------------------------------
Love is blind
الحب أعمى
--------------------------------------
Man proposes but God disposes
العبد في التفكير، والرب في التدبير
--------------------------------------
Necessity knows no law
الضرورات تبيح المحظورات
--------------------------------------
Never put off till tomorrow what you can do today
لا تؤجل عمل اليوم إلى الغد
--------------------------------------
No pains, no gains
ماحدش بياكلها بالساهل/ لن تبلغ المجد حتى تلعق الصبرا/ من خطب الحسناء لم يُغلها المهر
--------------------------------------
Other times, other manners
لكل مقام مقال/ لكل حادث حديث
Out of sight, out of mind
البعيد عن العين بعيد عن القلب
--------------------------------------
Set a thief to catch a thief
لا يفل الحديد إلا الحديد/ حارب النار بالنار
--------------------------------------
Silence gives consent
السكوت علامة الرضا
--------------------------------------
Speak of the devil and he will appear
جبنا سيرة القط جه ينط
--------------------------------------
Still waters run deep
يا ما تحت السواهي دواهي
--------------------------------------
Strike while the iron is hot
اطرق الحديد وهو ساخن
--------------------------------------
Stuff today and starve tomorrow
احييني النهارده وموتني بكره
--------------------------------------
The end crowns the work
العبرة بالنهاية
--------------------------------------
The end justifies the means
الغاية تبرر الوسيلة
--------------------------------------
The game is not worth the candle
الجنازة حارة والميت كلب
--------------------------------------
The pitcher goes often to the well but is broken at last
مش كل مرة تسلم الجرة
--------------------------------------
Time is money
الوقت من ذهب
--------------------------------------
Walls have ears
الحيطان لها ودان
--------------------------------------
When pigs fly
في المشمش (لما تشوف حلمة ودنك)
--------------------------------------
A chip off the old block
هذا الشبل من ذاك الأسد
--------------------------------------
When the cat is away, the mice will play
إن غاب القط، العب يا فار
--------------------------------------
You cannot make a crab walk straight
ديل الكلب عمره ما يتعدل
--------------------------------------
You cannot teach old dogs new tricks
بعد ما شاب ودوه الكتّاب/ التعليم في الكبر كالنقش على الماء
اتمنى ان الكل يستفيذ
تحيتي